Translation of "insists on" in Italian


How to use "insists on" in sentences:

Not that it matters if he insists on 1000 a month.
Se lui insiste sui 1.000 dollari al mese, pazienza.
After all, if he insists on answering his own questions, the presence of the witness would seem superfluous.
Dopo tutto, se insiste a rispondere alle sue stesse domande... la presenza del testimone diventa superflua.
Mr. Corleone insists on hearing bad news immediately.
Il signor Corleone, le brutte notizie, preferisce saperle subito.
But Countess Olenska still insists on a legal opinion.
Ma la contessa Olenska insiste per avere lo stesso un parere legale.
The governor insists on having the trailer back for the parade tomorrow.
Ii governatore insiste nel riavere la roulotte per la parata di domani.
Your mother insists on your accepting it.
Tua madre insiste perché tu accetti.
Cal insists on carting this hideous thing everywhere.
Cal insiste a voler scarrozzare quest'orribile coso dappertutto.
But we also have a will that desires freedom, that insists on deciding for ourselves, each of us individually what is good and what is evil.
Ma abbiamo anche una volontà che desidera la libertà, che vuole che siamo noi a decidere, ognuno individualmente cos'è il bene e cos'è il male.
He insists on once a week.
A farlo una volta a settimana.
How can I play with my friend if she insists on staying in bed?
Come posso giocare con la mia amica se lei insiste a starsene a letto?
They're rehearsing the first three movements now, and he insists on conducting.
Ora stanno provando i primi 3 movimenti e lui insiste a dirigere Come pensa di cavarsela?
Yes, I was going to ask Mr. Quinn why he insists on putting us and the rest of the world on so?
Vorrei chiederle perchè insiste a voler prenderci in giro.
If Septimus insists on sending a boy to do a man's job...
Septimus manda un ragazzo per un lavoro da uomo...
Insists on jumping up to the highest spot in the room when he doesn't have the strength to clean his own bottom after a poo.
Si ostina a saltare sul punto piu' alto della stanza. Quando non ha la forza per pulirsi il sedere dopo aver fatto la cacca.
A man who insists on fighting his battle alone, who shuts everyone out until his grief consumes him and there's nothing left but fury and sadness and self-loathing.
Un uomo che vuole combattere la sua battaglia da solo, che taglia tutti fuori, finche' il dolore non lo consuma, e non rimane che rabbia, tristezza, e autocommiserazione.
She insists on continuing her studies despite the fact that I now have the means and every intention of supporting her as my wife.
Insiste nel continuare a studiare nonostante io abbia adesso i mezzi e l'intenzione di sposarla e di mantenerla.
Yeah, well, Head Office insists on it.
Gia', beh, il Direttore Generale ha insistito.
Which makes me look like some kind of prima donna who insists on getting credit for something he didn't do!
E mi fa sembrare una specie di... primadonna che insiste nel vantarsi per qualcosa che non ha fatto!
My husband insists on keeping it up.
Mio marito insiste per tenerla esposta.
But she insists on working with you.
Ma insiste nel voler lavorare con lei.
So you go home now to your stunning, half-your-age fiancée who insists on throwing you this massive surprise party tomorrow, which I didn't just tell you about, and then go tell the sore-titted African ladies your problems.
Ora va' a casa dalla tua fidanzata che ha la metà dei tuoi anni.....e ha insistito per organizzarti una festa a sorpresa domani.....della quale io non ti ho parlato. Poi va' a raccontare alle signore africane dalle tette doloranti.....i tuoi problemi.
I'm afraid my lawyer insists on it.
Temo che il mio avvocato insista.
He refuses to stand on ceremony, insists on the familiar.
Non sopporta le cerimonie, preferisce un tono informale.
King Tommen insists on his sister's return to the capital?
Re Tommen... Insiste nel ritorno di sua sorella nella capitale?
You, Mr. Ramse, are here only because he insists on it.
Lei, signor Ramse, e' qui solo perche' lui ha insistito.
Dr. McGee insists on having all the latest technology.
Il dottor McGee ci tiene ad avere la tecnologia piu' recente.
He insists on carrying out a psychological evaluation first.
Insiste nell'effettuare prima un esame psicologico.
Probably because our network insists on tracking it.
Forse perché continuiamo a mandarlo in sovrimpressione.
The mask's owner insists on the stanchions to keep people back.
Il proprietario della maschera esige i cordoni per tenere lontano il pubblico.
He insists on talking to you.
Si'... - Insiste per parlare con te.
The Jockey Club insists on unique names.
Il Jockey Club insiste con i nomi unici.
Tell Rocco if he insists on making lasagna, he will be bumped.
Se Rocco insiste con le lasagne, lo tagliamo fuori.
Beezus wants hers in a Ziploc, and Ramona insists on having tin foil.
Beezus vuole la sua bustina, e Ramona insiste per avere la carta stagnola
We tried, but Melissa Hartswell insists on meeting you.
Ci abbiamo provato, ma Melissa Hartswell insiste nel volerti incontrare.
She insists on speaking to you personally.
Insiste per parlare direttamente con lei.
Alexandre insists on living in a bygone era.
Alexandre si ostina a vivere in un'epoca che non esiste piu'.
But my mother insists on keeping you alive.
Ma mia madre insiste nel volerti tenere in vita.
Greetings from Saint-Ètienne, where everyone I meet insists on kissing both cheeks.
Saluti da Saint-Etienne, dove chiunque insiste a baciare entrambe le guance.
YH insists on pursuing better quality for several years in the hydraulic field.
YH insiste nel perseguire una migliore qualità per diversi anni nel campo idraulico.
We insists on using high quality material and craft, and the required standard is generally higher than industry standard.
Insistiamo sull'utilizzo di materiale e artigianato di alta qualità e lo standard richiesto è generalmente superiore allo standard del settore.
2.9385890960693s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?